Починатиот Сидран пред 40 години сонил песна на македонски јазик која говори за денешниот македонски кошмар (ВИДЕО)

Абдулах Сидран е босанскохерцеговски писател, новинар и сценарист со бошњачко потекло. Најпознат е по сценаријата за филмовите на Кустурица, “Доли бел” и “Татко на службен пат”.



Една ноќ, во 1985 година, Абдулах Сидран сонил песна на јазик којшто не го знаел, на македонски јазик. Кoга се разбудил ја знаел песната наизуст, иако не бил сигурен што точно значи, а му помогнала пријателка од Македонија, Радмила Трифуновска, која му ја препеала.

Песната потоа во друг контекст е употребена во босанскохерцеговскиот филм “Совршен круг” од 1997 година.

А имало зошто ја сонувал на македонски. Песната е визионерска и индиректно зборува за проблемите на Македонците кои 4 децении по сновението на Сидран се соочуваат со губење на својата земја и јазик.

🔻 КОШМАР

Што си правиш, сине?

Сонувам, мајко. Сонувам, мајко, како пеам,
а ти, на сон, ме прашуваш: што си чиниш, синко?

За што во сонот пееш, сине?

Пеам, мајко, дека куќа сум имал,
а сега куќа немам. За тоа пеам, мајко.

Како, мајко, сум имал глас, и јазик свој сум имал,
а сега ни глас ни јазик немам.

Со гласот, кој го немам, на јазикот, што го немам,
за куќата, која ја немам, за тоа пеам песна, мајко.

Целата песна во видеото

🔻 MORA

Šta to radiš, sine?

Sanjam, majko. Sanjam, majko, kako pjevam,
a ti me pitaš, u mome snu: šta to činiš, sinko?

O čemu, u snu, pjevaš, sine?

Pjevam, majko, kako sam imao kuću,
a sad nemam kuće. O tome pjevam, majko.

Kako sam, majko, imao glas, i jezik svoj imao,
a sad ni glasa ni jezika nemam.

Glasom, koga nemam, u jeziku, koga nemam,
o kući, koju nemam, ja pjevam pjesmu majko.

Абдулах Сидран (Сараево, 2 октомври 1944 – 23 март 2024).

IN MEMORIAM: Замина еден од последните симболи на Југославија